专注亚博棋牌娱乐,亚博棋牌有保障行业13年
源自英伦皇室呵护
亚博棋牌娱乐,亚博棋牌有保障特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯


亚博棋牌娱乐|楚霸王为什么必须死?



发布日期:2021-03-28 11:28:01 发布者:Admin5  点击率:

After biding farewell to the Wujiang Pavilion and sending away his beloved Wuzhen horse, Xiang Yu led the remaining 26 cavalrymen and launched the final charge against the Han army.

向吴江馆告别并送走了他心爱的乌镇马后,项羽率领其余的26名骑兵,对汉军发起了最后的指控。

Earlier, he led 800 cavalry to break out of the siege of Gaixia, and suffered damage along the way. In Wujiang, the pavilion chief persuaded him to cross the river to make a comeback. Faced with his last 26 cavalry, Xiang Yu said:

早些时候,他率领800名骑兵冲出了盖夏的包围,并在途中遭受了破坏。在吴江,馆长说服他过河重生。面对最后的26次骑兵,项羽说:

Therefore, Xiang Yu presented his mount Wuzheng horse to Wujiang Pavilion Chief, and he dismounted all 26 cavalry on foot, holding short weapons and carrying out the final battle with 5000 chasing soldiers sent by Liu Bang.

因此,项羽向吴江馆馆长赠送了吴政山骑乘马,他步行下全部26个骑兵,手持短武器,与刘邦派来的5000名追逐士兵进行了最后的战斗。

Holding a short weapon in his hand, Xiang Yu courageously killed a hundred Han soldiers. However, he himself was also covered with more than a dozen wounds. At the last moment of his life, he looked back and saw the Han Qi Sima surrounded by Han soldiers.

项羽手持短武器勇敢地杀死了一百名汉军。但是,他本人也被十几伤所覆盖。在他生命的最后时刻,他回头一看,看到汉旗司马被汉兵包围。

After speaking, a generation of overlord immediately committed suicide and ended his 30-year-old life.

讲话后,一代霸王立即自杀,结束了他30岁的生活。

King Chu fell down suddenly.

楚王突然摔倒了。

The Han army general Wang Yi immediately cut off Xiang Yu's head. In order to compete for Xiang Yu's remaining corpse to invite rewards, the Han army also launched fierce cannibalism within the army, and dozens of people died as a result.

汉军将领王毅立即砍掉项羽的头。为了争夺项羽的尸体以求赏赐,汉军还发动了凶猛的自相残杀,数十人因此丧生。

In the end, Lang Zhongqi Yang Xi, Qi Sima Lu Matong, Lang Zhong Lu Sheng, and Yang Wu each won the remains of Xiang Yu. Together with the head cut off by Wang Yi, Xiang Yu's body was finally chopped into five pieces in Liu Bang. In front of him, the five people pieced together the corpses that they had robbed. After confirming that they were correct, Liu Bang honored him.

最终,郎中奇扬希,齐马鲁·鲁玛通,郎中鲁声和杨武分别获得了项羽的遗体。项羽的尸体连同王毅砍下的头,终于在刘邦身上被切成五块。五个人在他的面前拼凑了他们抢劫的尸体。在确认他们是正确的之后,刘邦向他致敬。

The five people who obtained Xiang Yu’s body were also named as marquis: Lu Matong was named Zhongshuihou, Wang Yi was named Du Yanhou, Yang Xi was named Chiquanhou, and Yang Wu was named Wu Fang. When, Lu Sheng was named Nirvana.

获得香玉尸体的五个人也被称为侯爵:陆马东被命名为中水侯,王毅被命名为杜延厚,杨熙被命名为赤泉侯,杨武被命名为吴芳。那时,陆升被命名为涅rv。

One month after Xiang Yu was dismembered and invited to reward him, in February 202 BC, Liu Bang held the ascension ceremony at the Yangtze River in Dingtao, Shandong (now north of Caoxian County, Shandong).

在项羽被解散并受邀赏赐后的一个月,公元前202年2月,刘邦在山东定陶(今山东曹县以北)的长江上举行了升天仪式。

As the last hero of the classical era, Xiang Yu's death also marked the final demise of the heroic spirit and aristocratic spirit of the classical era of China, while Liu Bang, who advocated power and trickery, had the last laugh in the rising imperial era. To

作为古典时代的最后一位英雄,项羽的去世也标志着中国古典时代的英勇精神和贵族精神的最后消亡,而拥护权势和骗术的刘邦在帝国崛起的时代笑到了最后。 。至

Speaking of it, Xiang Yu's demise has been foreshadowed since he bid farewell to Xianyang and returned to his hometown.

说到这一点,项羽自从告别咸阳并回到家乡以来,已经被预料了。

In 206 BC, after Xiang Yu defeated the main force of the Qin Army in the Battle of Julu, he led the Kwantung Allied Forces to go west to Xianyang. After the 200,000 Qin Army descended and killed Qin Prince Ying after entering the pass, Xiang Yu burned Afang Palace again. , And then prepare to return to Jiangdong with the treasures collected from Qin State.

公元前206年,项羽在巨鹿战役中击败秦军主力后,率领关东同盟军向西前往咸阳。 20万秦军降下并杀入秦亲王之后,项羽再次烧毁了阿芳宫。之后,准备带着从秦州收集的宝藏返回江东。

Therefore, some people suggested that Xiang Yu said that the Guanzhong area headed by Xianyang (Xi'an) is blocked by mountains and rivers, and the land is fertile, so that the capital can become a dominance. However, Xiang Yu’s answer is: “If you don’t return to your hometown, you are rich and wealthy. It’s normal to travel in the dark, anyone knows?"

因此,有人建议项羽说,咸阳为首的关中地区山川相连,土地肥沃,首都可以独领风骚。但是,项羽的回答是:“如果您不返回家乡,您就会变得富有。有人知道在黑暗中旅行是正常的吗?”

This is the origin of the idiom "Jinyi Night Walk".

这是成语“金义夜行”的起源。

The admonisher laughed and said in private,

告诫者笑着私下说:

The angry Xiang Yu was not polite and immediately threw the admonisher into the boiling water pot and boiled.

生气的项羽不礼貌,立即将训诫者扔进沸水锅中煮沸。

After that, Xiang Yu led his army back to Jiangdong and set his capital in Pengcheng (present-day Xuzhou, Jiangsu) in the southeast of the North China Plain, and claimed to be the overlord of Western Chu.

此后,项羽带领军队回到江东,在华北平原东南部的彭城(今江苏徐州)定都,并声称是西楚的霸主。

As a native of Chu, after defeating Xiang Yu and becoming emperor, Liu Bang chose Luoyang instead of Xianyang as his capital.

刘邦是楚国人,在击败项羽并成为皇帝之后,选择了洛阳而不是咸阳作为首都。

In the last years of the Qin Dynasty, most of the heroes who participated in the defeat of the Qin Kingdom were from the original six countries of Chu, South Korea, Zhao, Wei, Yan and Qi from the Kanto (east of Hangu Pass). For them, although the Xianyang and Guanzhong areas, which belonged to the Qin people’s hometown, were "suffocated by mountains and rivers, and fertile," the first thoughts of Liu Bang and his courtiers were that Xianyang was too far away from their hometown, not just like Xiang Yu. First choice for both.

在秦王朝的最后几年,参加秦国灭亡的大多数英雄都是来自关东(汉沽Pass口以东)的楚,韩国,赵,魏,颜和齐这六个国家。 。对于他们来说,尽管属于秦人故乡的咸阳和关中地区“山水river满,肥沃”,但刘邦和他的臣民最初的想法是,咸阳离家乡太远了,不像项羽两者的首选。

In this regard, instead, a small soldier and soldier from the original Qi state, Lou Jing, saw the importance of the problem.

在这方面,相反,一个小士兵和来自原始齐州的娄敬兵看到了问题的重要性。

After Liu Bang initially chose Luoyang as the capital, Lou Jing asked for a meeting as a soldier and said to Liu Bangjin:

刘邦最初选择洛阳为首都后,楼静要求集会并对刘邦进说:

The core of Lou Jingjin's remonstrance was to persuade Liu Bang to establish the capital of Xianyang, which will be Chang'an in the future, and to rely on the Guanzhong area as the capital of the empire.

娄景津抗议的核心是说服刘邦建立咸阳的首都,即未来的长安,并依靠关中地区作为帝国的首都。

Liu Bang was undecided. Finally, with the full support of Zhang Liang, Liu Bang decided to change his capital to Chang'an, thereby laying the political and geographical foundation of the Western Han Empire and the Chinese Empire for the next millennium.

刘邦未定。最后,在张亮的全力支持下,刘邦决定将其首都改为长安,从而为下一个千年的西汉帝国和中华帝国奠定了政治和地理基础。

Xiang Yu didn't see this foundation.

项羽没有看到这个基础。

In the history of China, the core of operations from the Xia, Shang and Zhou Dynasties has always been in the Central Plains in the middle reaches of the Yellow River with Henan as its core. Xi'an) was defeated by a nomadic tribe, and Luoyi (Luoyang) was the capital of the Eastern Zhou Dynasty.

在中国历史上,夏,商,周三代的业务核心一直以黄河为核心的黄河中游。西安)被游牧部落击败,洛衣(洛阳)是东周朝的都城。

Because Qin Xianggong escorted King Zhou Ping to move eastward, King Zhou Ping promised that as long as the Qin people can regain the Shaanxi homeland occupied by nomadic tribes, all these lands will belong to the Qin people. Therefore, after a hundred years of hard work, the Qin people finally gradually regained the Guanzhong area. It took hundreds of years to turn the Guanzhong area into the political and economic basis for the destruction of eastern countries.

由于秦向公护送周平国王向东移动,周平国王答应,只要秦人能够收复游牧部落占领的陕西家园,这些土地就属于秦人。因此,经过一百多年的努力,秦人终于逐渐收归关中地区。数百年来,关中地区已成为破坏东方国家的政治和经济基础。

In fact, if you pay attention to China’s historical geography, you can find that China’s military geography has always presented a kind of

实际上,如果您关注中国的历史地理,就会发现中国的军事地理总是呈现出一种

At the turn of the Shang and Zhou Dynasties, King Wu of Zhou relied on Guanzhong and conquered the Shang Kingdom, which was located in Anyang, Henan. The Kingdom of Qin also relied on the Guanzhong Plain, and eventually garnered the East, eliminated the six kingdoms and unified the world;

商周时期,周武王依靠关中并征服了位于河南安阳的商国。秦国也依靠关中平原,最终获得了东方,消灭了六个王国,统一了世界。

In the four years of struggle between Chu and Han (206 BC-202 BC), Liu Bang also relied on the strength and resources of the Guanzhong area to be able to defeat repeatedly by Xiang Yu, and finally turned defeat into victory and seize the world;

在楚汉战争的四年(公元前206年至前202年)中,刘邦还依靠关中地区的实力和资源来多次被项羽击败,最终将失败变成胜利并夺取了胜利。世界;

After the Han Dynasty, Emperor Wu Wenyong of the Northern Zhou Dynasty also relied on the favorable situation of Chang'an, the capital city and Guanzhong, and finally eliminated the powerful Northern Qi in the east with a weak national power, thus uniting the north and laying the foundation for the later Sui Dynasty to unify the world. Foundation

汉代以后,北周武帝用文昌也依靠长安,首都和关中的有利局面,最终以弱小的国力消灭了东方强大的北方齐国,从而团结了北方为后来的隋朝统一世界打下基础。基础

At the beginning of the Tang Dynasty, Li Yuan, the emperor of the Tang Dynasty, first sent troops from Jinyang (Taiyuan) to capture Guanzhong, and then took the Guanzhong area as his base camp, and eventually gradually annihilated the heroes in the late Sui Dynasty and conquered the world.

唐初,唐朝皇帝李渊先从太原晋阳派兵占领关中,然后以关中为基地,并在后期逐渐歼灭了英雄。隋朝征服了世界。

It is impossible for Xiang Yu to know the history of China thousands of years after his death, but he obviously has no fundamental insight into the mystery of the Qin people that he could learn from before.

项羽死后的数千年是不可能知道中国历史的,但是他显然对他以前可以学到的秦人之谜没有根本的认识。

Therefore, when he abandoned the Guanzhong area and traveled eastward to establish the capital Pengcheng (now Xuzhou, Jiangsu), the seeds of his decline were planted.

因此,当他放弃关中地区并向东前往建立首都彭城(今江苏徐州)时,就种下了他衰落的种子。

It was also the day when the overlord died when he returned home.

也是那天,霸主回家后去世了。

Not only that, but Chu Bawang also made a major mistake in his judgment of the world's trend.

不仅如此,储八旺在判断世界趋势时也犯了一个重大错误。

During the Xia, Shang and Zhou Dynasties, the state system centered on co-lords has always been the main political form on the land of China. Among them, Zhou people, as merchants, overthrew the rule of merchants and became the new co-lords of the world.

在夏商周时期,以同伙为中心的国家体制一直是中国土地上的主要政治形式。其中,作为商人的周氏人推翻了商人的统治,成为世界的新霸主。

After the people of Zhou gained the world, they adopted the feudal system of entrusting the nations. Therefore, based on the name of the king of Zhou, the competition for hegemony among the nations in the Spring and Autumn Period and the Warring States Period became more and more intense. The result of this kind of hegemony was that the Qin people eventually unified the world, and established

周氏人民获得世界统治后,他们采用了封建国家的封建制度。因此,以周王为名,春秋战国时期各国之间的霸权竞争越来越激烈。这种霸权的结果是秦人最终统一了世界,建立了

Although he led the coalition forces to destroy the Qin Dynasty, Xiang Yu still lived in the system and thinking of the Warring States Period.

尽管项羽率领联军消灭了秦朝,但他仍然生活在战国时期的体制和思想中。

Therefore, after honoring the king of Chu Huai as the "Emperor of Yi", which means the nominal emperor and the false emperor, Xiang Yu also called himself the overlord of Western Chu, and then entrusted 18 princes.

因此,项羽在尊称楚淮王为“彝族皇帝”后,即象征名义上的皇帝和虚假的皇帝,还称自己为西楚的霸主,然后委托了18位王子。

Besides Xiang Yu himself, the 18 princes were Liu Bang, Zhang Han, Sima Xin, Dong Yi, Wang Bao, Shen Yang, sima'ang, Zhao Xie, zhang'er, zhang'er, Wu Rui, Wu Rui, gong'ao, Han Guang and Zang da There are 18 princes and princes in Jiaodong, qiwangtian City, qiwangtiandu, Jibei wangtian'an, etc.

Besides Xiang Yu himself, the 18 princes were Liu Bang, Zhang Han, Sima Xin, Dong Yi, Wang Bao, Shen Yang, sima'ang, Zhao Xie, zhang'er, zhang'er, Wu Rui, Wu Rui, gong'ao, Han Guang and Zang da There are 18 princes and princes in Jiaodong, qiwangtian City, qiwangtiandu, Jibei wangtian'an, etc.

Therefore, after hundreds of years of exploration in the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, the Qin people finally determined the formation of the county system, and under Xiang Yu's distribution, it became a situation where there were emperors, overlords, and vassals in the Spring and Autumn Period and the Warring States Period.

因此,在春秋战国时期经过数百年的探索,秦人最终决定了郡县制的形成,在项羽的分布下,帝王,霸王,春秋战国时期的封臣。

It seems that everyone is happy.

似乎每个人都很高兴。

China's political system changed from a state system to a system of prefectures and counties. There is a reason for its natural evolution, and Xiang Yu's restoration of the state system soon went wrong.

中国的政治体制从国家体制转变为州县体制。它的自然进化是有原因的,项羽恢复国家体系很快就出错了。

Xiang Yu divided the eighteen princes and kings, probably in April 206 BC, but only one month later, the world fell into chaos again.

项羽大约在公元前206年4月分裂了18位王子和国王,但仅一个月后,世界再次陷入混乱。

The cause of the chaos, in addition to the state system, the superficial cause was Xiang Yu's uneven distribution of the spoils.

造成混乱的原因,除了国家制度外,表面原因还在于项羽的战利品分布不均。

Only one month after Xiang Yu's distribution, Qi state was in chaos first.

项羽分布后仅一个月,齐州就处于混乱状态。

In the turbulent times when the heroes of the late Qin Dynasty came together, Tian Rong actually controlled most of the original homeland of Qi, but because of contradictions with Xiang Yu, Tian Rong refused to send troops to help Xiang Yu attack the Qin State, and this ended up with Xiang Yu. Liangzi. Therefore, when entrusting the eighteen princes, Xiang Yu deliberately ignored Tian Rong’s actual control of Qi, and instead split the territory of Qi into three: the original Qiwangtian city was renamed Jiaodong King; the original Qi State The general Tian Du was changed to the king of Qi because he followed Xiang Yu to destroy Qin, and was made king of Qi; Tian An, the grandson of the former Qi king Tianjian, was also named King of Jibei because he assisted in destroying Qin and took refuge in Xiang Yu.

在动荡的秦末英雄们聚集的时代,田荣实际上控制了齐国的大部分原始国土,但是由于与项羽的矛盾,田荣拒绝派兵帮助项羽进攻秦国,最后是项羽良子因此,项羽在委托十八位王子时,故意无视田荣对齐的实际控制,而是将齐的领土一分为三:原来的齐王田城更名为胶东王;原始齐国田都将军因跟随香玉摧毁秦而被改为齐王,并被任命为齐王。前齐王天健的孙子天安也被称为吉北王,是因为他协助摧毁了秦并避难于项羽。

Tian Rong was naturally furious, so just after the three kings entrusted by Xiang Yu entered the homeland of Qi, Tian Rong immediately rebelled and attacked the other three kings to reunify Qi. Not only that, Tian Rong also incorporated Peng Yue's bandit army and let them guerrilla attack Xiang Yu's army.

田荣天生就大怒,于是翔羽委托三位国王进入齐国后,田荣立即起义并袭击了其他三位国王,使齐国统一。不仅如此,田荣还组建了彭岳的强盗部队,让游击队进攻向羽的部队。

In addition to the state of Qi, Zhao also had an accident shortly after Xiang Yu's enfeoffment.

除齐国外,赵翔在项羽入伍后不久也发生了车祸。

Before Xiang Yu led the coalition forces to destroy the Qin Dynasty, at that time, the State of Zhao had established Zhao Wangxie, and Zhang Er was the minister, and Chen Yu was the general. However, when Xianyang was entrusted to the princes and kings, because Zhang Er followed him to destroy the Kingdom of Qin, Xiang Yu changed Zhang Er as the king of Zhao, and changed the original king of Zhao to the acting king.

在项羽带领联军消灭秦朝之前,当时的赵国已建立赵王x,张Er为大臣,陈瑜为将军。但是,咸阳被封为诸侯之王后,张Zhang跟随他摧毁了秦国,项羽将张Er改为赵王,并将原赵王改为代国王。

Chen Yu did not follow Qin's destruction, and did not take advantage of it, but he controlled Zhao's territory and naturally refused to let it go.

陈瑜没有跟随秦的破坏,也没有利用它,但他控制了赵的领土,自然拒绝了它。

As a result, Chen Yu quickly drove away Zhang Er, who was entrusted by Xiang Yu, and instead welcomed back to Zhao Wangxie. Zhao Wangxie sent peaches to Li and made Chen Yu the acting king. In order to contend with Xiang Yu, Chen Yu and Zhao Wangxie united again and joined Tian Rong of Qi to fight against Xiang Yu. Therefore, Xiang Yu, who had just been entrusted to the princes and kings, soon established Qi and Zhao for himself in the north of Chu. Two powerful enemies.

结果,陈瑜迅速赶走了由项羽委托的张二,转而欢迎他回到赵望Zhao。赵王谢派桃子到李家,并任命陈瑜为代理国王。为了与项羽抗衡,陈瑜和赵望谢再次团结起来,加入了齐天荣与项羽作斗争。因此,刚刚被托付给王子和国王的项羽很快就在楚北为自己建立了齐和赵。两个强大的敌人。

In the west, the threat from Han King Liu Bang is even stronger.

在西方,汉王刘邦的威胁更加强烈。

When Xiang Yu was entrusting the eighteen princes, in order to disintegrate and weaken the power of the original Qin, he deliberately entrusted the original Qin's territory to Yongwang Zhanghan, Saiwang Simaxin, and Zhai Wang Dongyi. In Xiang Yu's view, this has another advantage that Liu Bang was demoted from Qin to Bashu and Hanzhong. This would also allow Zhang Han, Sima Xin, and Dong Yi to suppress and balance Liu Bang's power.

当项羽委托十八位皇帝瓦解并削弱原先秦的权力时,他故意将原先秦的领土托付给永旺张汉,赛旺西马克辛和翟旺东夷。在项羽看来,这还有另一个优势,那就是刘邦从秦降为巴蜀和汉中。这也将使张涵,司马新和董毅能够压制和平衡刘邦的权力。

But Liu Bang is naturally not a fuel-efficient lamp. Just three months after Tian Rong, Chen Yu and others successively revolted against Xiang Yu, in August 206 BC, Liu Bangming repaired the plank road and crossed to Chencang (now east of Baoji City, Shaanxi Province) and returned. In the Guanzhong area, he quickly defeated Zhang Han and made an emergency landing on Sima Xin and Dong Yi. After pacifying the Guanzhong area, Liu Bang wrote to Xiang Yu, stating that he just wanted to retake the Guanzhong area and meet the original agreement of "the first entry is king." Liu Bang stated that he had no intention of going eastward to fight for hegemony with Xiang Yu, which made Xiang Yu relax his vigilance and instead concentrated on attacking Tian Rong in the north.

但是刘邦自然不是省油灯。田荣,陈瑜等人相继起义反抗湘羽后仅三个月,在公元前206年8月,刘邦明修整了木板路,越过陈仓(今陕西省宝鸡市以东)并返回。在关中地区,他迅速击败了张汉,并紧急登陆司马辛和东夷。平息关中地区后,刘邦写信给项羽,说他只是想重新夺回关中地区,并符合最初的“先入为王”的协议。刘邦表示,他无意与向羽争霸东方,这使向羽放松了警惕,转而专心攻打北方的天荣。

Taking advantage of Xiang Yu’s main force fighting the northern Qi, Liu Bang appointed Han Xin as a general under the recommendation of Xiao He, and soon defeated the Western Wei King Wei Bao, captured the Yin King Sima Ma, and occupied Luoyang. The forces advanced to Xiang Yu’s confidant. zone.

刘邦利用项羽的主要力量对抗北齐,在小河的推荐下任命韩新为将军,不久就击败了西魏王魏宝,攻占了殷王司马马,并占领了洛阳。部队挺进了向羽的知己。区。

Xiang Yu didn't notice, and was still attacking Qi with all his strength. Not only that, Xiang Yu also ordered people to kill the Emperor Yi, who is known as the co-lord of the world, in Chenxian County (now Chenzhou, Hunan), which gave Liu Bang the pretext for crusade, so Liu Bang publicly attacked Xiang Yu as the leader of the vassals in Luoyang. After pretending to cry for the Yi Emperor, Liu Bang immediately led a coalition of 560,000 princes to publicly attack Xiang Yu, and soon broke through the capital of Chu, Pengcheng.

项羽没有注意到,仍然在全力攻击齐。不仅如此,项羽还命令人们在辰县(今湖南Chen州)杀死被誉为世界同伙的易帝,这为刘邦提供了十字军东征的借口,因此刘邦公开宣布攻击项羽成为洛阳附庸的领袖。假装为彝族皇帝哭泣后,刘邦立即率领56万王子的联盟公开进攻向羽,并很快突破了楚城彭城。

From the dispatch of troops to Guanzhong in August 206 BC, to May 205 BC, when he led the coalition forces to attack Pengcheng, the capital of Chu State, Liu Bang made rapid progress in less than a year. Therefore, just like when he attacked Xianyang, Liu Bang also thought in Pengcheng. He defeated Xiang Yu and began to indulge in singing. He did not expect Xiang Yu to make a counter-attack, leaving the army to continue to attack Qi, and he led 30,000 soldiers to counterattack Pengcheng and defeated the 560,000 coalition forces of Liu Bang and the princes.

从公元前206年8月向关中派兵到公元前205年5月,刘邦率领联军进攻楚州首府彭城,在不到一年的时间里取得了长足的进步。因此,就像刘邦袭击咸阳时一样,刘邦也在彭城思想。他击败了项羽,开始沉迷于唱歌。他没有想到项羽会进行反击,而使军队继续进攻齐,他带领3万名士兵对彭城进行了反击,击败了刘邦和诸侯的56万联军。

In the Battle of Pengcheng, Liu Bang's Han army suffered more than 200,000 casualties. Due to the large number of dead bodies of the Han army, they "shuishui did not flow." To

在彭城战役中,刘邦的汉军伤亡超过20万人。由于汉军的大量尸体,它们“水不流”。至

At the critical moment of historical turning point, Xiao He and Han Xin combined to turn the tide for Liu Bang.

在历史转折的关键时刻,小何和韩欣共同为刘邦扭转了局面。

In the Battle of Pengcheng, Liu Bang was beaten and fled in embarrassment. When he led the remaining dozens of people to escape, because of fear of being chased by the Chu army, Liu Bang, who was walking too slowly in the carriage, even wanted to take his son Liu Yinghe several times. The daughter pushed off the car to escape as soon as possible.

在彭城战役中,刘邦被殴打并尴尬逃离。当他带领其余数十人逃脱时,由于担心被楚军追赶,在车上走得太慢的刘邦甚至想带儿子刘英和几次。女儿推开汽车尽快逃脱。

And Liu Ying is the future Emperor Hui of Han; this daughter is the future Princess Lu Yuan.

刘英是未来的汉武帝。这个女儿是未来的陆媛公主。

In order to escape for his life, Liu Bang completely ignored the family relationship. Instead, the carriage driver Xia Houying couldn't bear it. Several times, Liu Ying and Princess Lu Yuan, who had been kicked off by Liu Bang, were taken to the car again.

为了逃脱一生,刘邦完全无视家庭关系。相反,马车司机夏厚英舍不得。曾几次被刘邦踢倒的刘英和卢媛公主再次被带上车。

For this reason, Liu Bang was furious and wanted to kill Xia Houying with a sword many times. Xia Houying insisted that this is your own flesh and blood. "Although the situation is critical, how can you bear to leave your children behind?"

出于这个原因,刘邦很生气,想多次用剑杀死夏厚英。夏厚英坚持认为,这是你自己的骨肉。 “尽管情况很危急,但你怎么忍受让孩子落后呢?”

For this reason, after Liu Bang’s death and Han Hui Emperor Liu Ying ascended the throne, in order to commemorate Xia Houying’s life-saving grace, the Han Hui Emperor specially awarded Xia Houying the first-class mansion in the north of the imperial city and gave it a name. Near me".

因此,在刘邦去世,汉徽帝王刘Ying登基之后,为了纪念夏厚英的救命恩典,汉徽皇帝特别授予夏厚英北帝王城北部的一流豪宅。给它起个名字靠近我”。

Liu Bang is an interestist through and through. Fortunately, he owns Xiao He.

刘邦一直是一个利益主义者。幸运的是,他拥有小河。

After hearing of the defeat of the Han army, Xiao He, who was in Guanzhong for Liu Bang, immediately conscripted all the remaining old, weak, sick and disabled in the Guanzhong area, and delivered all the grain, grass and supplies for Liu Bang to help Liu Bang rise again, so that Liu Bang was able to regain his strength. Possessing strength and Xiang Yu stalemate in Xingyang, Chenggao area.

听说汉军被打败后,在关中因刘邦而战的小河立即征召了关中地区所有剩下的老弱者,病残者和残疾人,并为刘邦运送了所有谷物,草料和补给品帮助刘邦再次崛起,使刘邦得以恢复力量。成高地区X阳市的实力和向鱼僵局。

It can be said that without Xiao He, Liu Bang could not survive the defeat of Pengcheng.

可以说,没有小鹤,刘邦就无法战胜彭城。

Behind Xiao He, Liu Bang and Xiao He used the Guanzhong area as their base, and they always had a large number of soldiers and food and supplies, which laid a solid military and material foundation for Liu Bang to defeat Xiang Yu.

在小河的后面,刘邦和小河以关中地区为基地,他们总是有大量的士兵,粮食和物资,为刘邦打败向羽打下了坚实的军事和物质基础。

On the contrary, compared with the Guanzhong area, known as China’s earliest "land of abundance" after hundreds of years of governance by the Qin State, Xiang Yu’s base camp in Jiangdong area was still sparsely populated and economically weak at this time, and it was simply not enough to serve as a long-term hegemony base and large base. rear.

相反,相较于秦国统治了数百年后被称为中国最早的“富裕之地”的关中地区,此时向宇在江东地区的大本营仍然人烟稀少,经济实力薄弱,根本不足以充当长期霸权基础和庞大基础。后。

In essence, the Qin State's ability to defeat the Six Nations was based on the success of the Guanzhong region on a material basis.

本质上,秦国打败六国的能力是基于关中地区在物质基础上的成功。

Xiang Yu didn't see the mystery behind Qin's success and easily abandoned the Guanzhong area. Therefore, he tried to use Jiangdong as his base to dominate the king. Essentially, he lacked a solid population and material economic foundation.

项羽没有看到秦成功背后的奥秘,而是轻易地放弃了关中地区。因此,他试图以江东为基地来统治国王。本质上,他缺乏扎实的人口和物质经济基础。

From the perspective of China's military geography, from the Zhou Dynasty to the Tang Dynasty, it was a victory from west to east; while in the Song, Yuan, and the late Ming and early Qing periods, it was a victory from north to south;

从中国军事地理的角度来看,从周代到唐代,这是西向东的胜利;在宋,元,明末清初期间,这是一次由北向南的胜利。

In Chinese history, only in the period of the late Yuan and early Ming and the Northern Expedition of the Republic of China, after the rapid economic development of the south, the successful northern expedition from south to north was realized.

在中国历史上,仅在元末明初和民国北伐时期,在南方经济飞速发展之后,才实现了由南向北的成功北伐。

So in this sense, Xiang Yu’s failure, apart from making enemies everywhere, killing and surrendering everywhere, and not uniting allies, was rooted in the fundamental reasons for the failure of military geography, economic foundation, and political system arrangement (from The county system was restored to the state system).

因此,从这个意义上说,项羽的失败,除了在各地无处不在的敌人,在各地杀戮和投降,没有团结盟友外,还在于军事地理,经济基础和政治制度安排失败的根本原因(来自县制)已还原到状态系统)。

But Xiang Yu is worthy of being Xiang Yu. Despite being enemies on all sides, he still defeated Liu Bang's 560,000 allied forces with an army of 30,000, just as he defeated the Qin army with less and more in the Battle of Julu.

但是项羽值得当项羽。尽管在四面八方都是敌人,但他仍以3万军队击败了刘邦的560,000盟军,就像他在巨鹿之战中越来越少地击败了秦军一样。

Relying on Xiao Hehe's continuous support from the Guanzhong area, Liu Bang confronted Xiang Yu's army in Xingyang and Chenggao, and the two sides have won each other since then.

刘邦依靠小河河在关中地区的持续支持,在Xiang阳和城高与项羽的部队对峙,此后双方就相互取胜。

However, in the battle of Xingyang, Liu Bang was beaten again by Xiang Yu with only his underwear, and only took dozens of people out of the city to flee.

然而,在X阳战役中,刘邦再次被项羽殴打,只穿着内裤,只带了数十人出城逃亡。

At that time, during the First Battle of Xingyang, the Han army was besieged from all sides in the city. Liu Bang had no choice but to let his general Ji Xin pretend to surrender at the east gate of Xingyang, while he took the opportunity to take dozens of people out of the city to escape from the west gate.

当时,在yang阳第一次战役中,汉军在城里四面包围。刘邦别无选择,只能让他的将军吉欣假装在X阳东门投降,而他趁机将数十人带出城里逃离西门。

Liu Bang even gnawed away the Guanzhong boss that Xiao He supported at one time, but he had another wizard that Xiao He presented: Han Xin.

刘邦甚至弃了小荷曾经支持的关中老板,但他又提出了另一个小精灵:韩欣。

Prior to this, Xiao He, who recovered Han Xin under the moon, fully recommended Han Xin as a general in front of Liu Bang. Han Xin did not disappoint. He led troops to put down Wei and Daiguo, defeated the Chu army, and captured Zhao.

在此之前,在月光下恢复了韩心的小何,完全推荐韩心为刘邦面前的将军。韩欣没有失望。他领导部队放下魏国和戴国,击败了楚军,并俘虏了赵国。

Although Liu Bang was beaten into embarrassment by Xiang Yu many times in Henan, most of the north was already in Han Xin's hands. In order to make a comeback, Liu Bang took Xia Houying alone after escaping from Xingyang, taking advantage of Han Xin's sleep in the morning before getting up. Directly broke into Han Xin's Chinese army camp and seized Shogun, and then began to issue orders to seize Han Xin's army to make a comeback for his army.

尽管刘邦在河南曾多次被项羽殴打,但北方大部分地区已经掌握在韩信的手中。为了卷土重来,刘邦从X阳逃走后,独自带走了夏侯英,趁着韩欣早上起床前的睡眠。直接闯入韩新的中国军营并夺取将军,然后开始下达命令,夺取韩新的军队以使他的军队卷土重来。

At that time, Han Xin woke up and was told that Han Wang Liu Bang had returned to seize military power. He was shocked, but no matter how vast the territory he opened up, Han Xin was still a soldier of Han Wang Liu Bang in name. Therefore, Han Xin had to obey his orders. Zhao Bing transferred to Xingyang to attack Qi.

当时,韩新醒来,被告知汉王刘邦已回来夺取军事权力。他感到震惊,但是无论他开拓的地盘多么宽阔,韩信仍然是汉王刘邦的士兵。因此,韩欣不得不听从他的命令。赵兵调往X阳进攻齐。

At that time, Qi Guo Tian Rong had been attacked and killed by Xiang Yu, and Tian Rong's younger brother Tian Heng later changed his son and his nephew Tian Guang to continue to contend with the King of Chu.

当时,齐国天荣遭到项羽的袭击并杀害,天荣的弟弟田衡后来改变了儿子和侄子田光,继续与楚王争战。

Liu Bang, who has been treacherous all his life, would naturally not let go of the opportunity, so on the one hand, Liu Bang pretended to send the messenger Li Shiqi, named Gaoyang Drunkard, to persuade Tian Heng and Tian Guang's uncle and nephew to fight against Xiang Yu. When resisting Chu, Liu Bang secretly dispatched Han Xin to attack Qi, so that Tian Heng and Tian Guang were angry and killed Li Shiqi.

一辈子都在变态的刘邦自然不会放过这个机会,因此,一方面,刘邦假装派遣使者李世奇(名叫高阳醉汉)说服田恒和田光的叔叔和侄子。对抗项羽刘邦抵制楚国时,秘密派遣韩信进攻齐,使田衡和田光发火并杀害了李世奇。

Han Xin successfully captured the Kingdom of Qi. Under this circumstance, Han Xin, Liu Bang and Xiang Yu, became a tripartite power in the country at that time. It can be said that when Han Xin invested in Liu Bang, Liu Bang won; if he invested in Xiang Yu, Xiang Yu won.

韩新成功占领了齐国。在这种情况下,韩欣,刘邦和项羽在当时成为该国的三方力量。可以说,韩欣投资刘邦时,刘邦获胜。如果他投资香羽,香羽赢了。

Han Xin naturally knew his weight, so he sent an emissary to Liu Bang to say that although I control Qi now, but the power is not strong enough, Qi people are cunning and changeable, Chu also looks at me, if I don’t make me a false king, I’m afraid It's hard to stabilize Qi country.

韩欣天生就知道自己的体重,于是他派特使给刘邦说,虽然我现在控制齐了,但是力量不够强大,齐人狡猾多变,楚也看着我,如果我不知道的话使我成为假国王,恐怕很难稳定齐国。

After Liu Bang heard the explanation from the envoy sent by Han Xin, he immediately yelled, saying that I couldn't keep up with Xiang Yu and looked forward to Han Xin to rescue me day and night, but this stinky boy came to threaten me.

刘邦听完韩欣特使的解释后,立即大吼,说我跟不上项羽,并期待韩欣日夜营救我,但这个臭小子来威胁我。

Zhang Liang and Chen Ping were also anxious when they heard that, they immediately went to step on Liu Bang’s foot secretly, and then approached Liu Bang’s ear and said:

张亮和陈萍也很着急,听说他们立即偷偷踩了刘邦的脚,然后走近刘邦的耳朵说:

Liu Bang reacted cleverly, changed his words immediately, and said loudly to Han Xin's messenger:

刘邦反应灵敏,立即改变了话,对韩新的使者大声说:

Therefore, Liu Bang then sent Zhang Liang to make Han Xin the king of Qi and dispatched Han Xin's army to attack Xiang Yu.

因此,刘邦随即派张亮任命韩信为齐国王,并派出韩信的军队进攻项羽。

Xiang Yu was naturally anxious. After years of fighting, the economy in the rear of the Chu Kingdom was diminished and the people’s livelihood was difficult. If Han Xin went from north to south, the situation of the conflict between Chu and Han would definitely change. So Xiang Yu sent a lobbyist Wushe to lobby Han Xin. I hope that Han Xin can help Xiang Yu, but Han Xin said that when I served King Xiang, I was not an officer, but a halberd. I didn’t know what I said. That’s why I took refuge in Liu Bang. Liu Bang gave me the seal of the general to give me a chance. Commanding hundreds of thousands of soldiers, I have only achieved what I am today, so I will not betray the Han to Chu, please apologize to King Xiang for me.

项羽天生着急。经过多年的战斗,楚国后方的经济逐渐衰落,人民生活陷入困境。如果韩新由北向南发展,楚汉之间的冲突局面必将发生变化。于是项羽派了一个说客吴社游说韩新。我希望韩新能帮助项羽,但韩新说,我向项景致敬时,我不是军官,而是戟。我不知道我在说什么这就是为什么我避难于刘邦。刘邦给了我将军的印章,给了我机会。指挥成千上万的士兵,我只是实现了今天的样子,所以我不会背叛汉人到楚国,请为我向向敬王道歉。

Wushe returned without success, but Han Xin’s counselor

巫社返回失败,但韩欣的顾问

Kuai Tong also lobbied Han Xin at this time, saying that the king should neither help Chu nor the Han at this time, but should stand together with Liu Bang and Xiang Yu in the world. Otherwise, you will be a dead end.

Tong堂此时还游说韩新,说国王此时既不应帮助楚也不应汉,而应与世界上的刘邦和项羽站在一起。否则,您将死胡同。

However, Han Xin of Zhien Tubao did not listen to Kuai Tong's words, and he was unwilling to betray Liu Bang.

但是,智恩图宝的韩欣没有听listen堂的话,也不愿出卖刘邦。

After Chinese history entered the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, the so-called Spring and Autumn Period, the princes attacked each other with deceitful warfare, and Song Xianggong, who "does not strike a rank" and guarded the spirit of aristocracy, was ridiculed by people and later generations. Under the background of the degeneration of aristocratic spirit and the rise of the era of secular utilitarianism, the flexible idiot, Liu Bang, who started his business as a rascal, has the essence.

在中国历史进入春秋战国时期(即所谓的春秋战国)之后,诸侯以欺骗性的战争相互攻击,宋向公“不屈而行”,守护着贵族制,被人们和后代嘲笑。在贵族精神退化和世俗功利主义时代兴起的背景下,灵活的白痴刘邦从本质上讲是无赖的。

When he was at odds with Xiang Yu and the two armies, Xiang Yu threatened to "cook" Liu Bang's father Liu Taigong, and the gangster brazenly shouted to Xiang Yu,

当他与项羽和两军发生冲突时,项羽扬言要“煮”刘邦的父亲刘太公,而徒大胆地向项羽大喊大叫,

Faced with the gangsters, the hero is helpless, Xiang Yu had to give up.

面对黑帮,英雄无奈,项羽不得不放弃。

The Chu and Han stalemates were unable to decide the outcome. Especially for Xiang Yu, he did not have the same base camp as the Guanzhong area to provide continuous support, while the northern Wei, Zhao, Qi and other places were also affected by Liu Bang’s forces. Occupied with Han Xin, and Peng Yue continued to harass him in guerrilla warfare, in desperation, Xiang Yu decided to make peace with Liu Bang.

楚汉两人陷入僵局,无法决定结果。特别是对于项羽,他没有与关中地区相同的大本营来提供持续的支持,而北部的魏,赵,齐等地也受到了刘邦部队的影响。被韩欣占领后,彭越继续在游击战中骚扰他,无奈之下,项羽决定与刘邦和解。

In Liu Bang’s view, although the territory he occupied was gradually expanding, he was still unable to defeat Xiang Yu in the army. On the contrary, he was beaten into embarrassment and fled for his life several times. Therefore, Liu Bang also agreed. The two sides agreed to use the chasm as the boundary. Han divides the world together.

在刘邦看来,尽管他所占领的领土正在逐步扩大,但他仍然无法在军队中击败向羽。相反,他被尴尬地殴打,逃亡了好几次。因此,刘邦也表示同意。双方同意以鸿沟为边界。汉将世界分裂在一起。

But the nature of the rogue is that the morality and peace treaty is just a bullshit. Seeing that Liu Bang really wants to withdraw his troops, Zhang Liang and Chen Ping immediately announced that the Han army has annexed more than half of the world, and there is sufficient food and grass. On the contrary, although Xiang Yu has a strong military force, Xiang Yu is not stable at all. It’s better to take advantage of the Chu army’s retreat and attack them by surprise.

但是流氓的本质是,道德与和平条约只是胡说八道。看到刘邦真的要撤军,张亮和陈平立即宣布,汉军吞并了世界一半以上的土地,有足够的粮食和草料。相反,尽管项羽军事力量强大,但项羽根本不稳定。最好利用楚军的撤退机会,并出其不意地攻击他们。

Liu Bang felt reasonable, so he informed Han Xin to attack Xiang Yu together, and then Liu Bang began to attack quickly.

刘邦感觉合理,所以他通知韩新一起进攻向羽,然后刘邦开始迅速进攻。

Unexpectedly, Han Xin's soldiers did not come at all, and Liu Bang, who was perfidious, was once again defeated by the Chu army.

出乎意料的是,韩信的士兵根本没有来,好学的刘邦再次被楚军击败。

Han Xinwei can't afford to lose. At this critical moment, Zhang Liang once again offered a plan and said that he could only lure.

韩新伟输不起。在这个关键时刻,张亮再次提出了一个计划,并说他只能引诱。

Therefore, Liu Bang "promises" to Han Xin that as long as you come to help me kill Xiang Yu, the chassis east of Chenxian will belong to you Han Xin.

因此,刘邦向韩信“承诺”,只要你来帮助我杀死项羽,陈县以东的底盘就属于你韩信。

In addition, Liu Bang invited Peng Yue, who was guerrilla everywhere, and said that as long as you come, all places east of Suiyang will belong to you.

此外,刘邦邀请到处游击的彭岳说,只要你来,i阳以东的所有地方都将属于你。

Not only that, Liu Bang also invited Jiujiang Wang yingbu (Tsing BU), and led Xiang Yu's big Sima Zhou Yin and others to attack Xiang Yu together.

不仅如此,刘邦还邀请九江王应部(青布),并带领项羽的大司马周音等人一起攻打项羽。

As a result, Han Xin, who was given a lot of profit, finally sent troops. Together with Liu Bang, Peng Yue, Ying Bu, Zhou Yin and others, Liu Bang’s Five Route Allied Forces totaled 700,000 and Xiang Yu’s remnant 100,000 Chu Army was under the Gai Xia (now Lingbi, Anhui). ) Start a decisive battle.

结果,获得了丰厚利润的韩欣终于派兵了。刘邦的五路同盟军与刘邦,彭岳,应卜,周音等人合计共70万,向羽的余下10万楚军隶属盖夏(今安徽灵壁)。 )开始一场决定性的战斗。

Xiang Yu, who had fought for many years, was finally defeated and killed himself.

经过多年奋战的项羽终于被打死自杀。

However, Xiang Yu, who was only 30 years old, didn't understand the reason for his failure. Just before Wujiang killed himself, he still shouted to his men:

但是,年仅30岁的项羽并不了解失败的原因。在吴江自杀之前,他仍然向他的士兵大喊:

As the last hero of China from the age of nations to the age of empire, Xiang Yu started fighting against the violent Qin with his uncle Xiang Liang since the age of 24. At the age of 25, he led his troops to defeat the main force of the Qin army in the Battle of Julu, thus laying the foundation for the elimination of violence. The foundation of Qin, it can be said that as a hero of the era, Xiang Yu has his own unique aesthetic value. Even though he once combined with the Kwantung Allied Forces to kill 200,000 Qin troops and surrendered several times in the siege of the city. His political opponents didn’t know how to fight for subjugation and were eventually defeated by Liu Bang’s coalition forces. However, even if he died, Xiang Yu was still upright and vigorous. Compared with Liu Bang’s capriciousness, intrigue, and gangster habits, Xiang Yu was a failed man. The hero still won countless sympathy.

作为从万国时代到帝国时代的最后一位中国英雄,项羽从24岁开始与叔叔项亮就与暴力的秦人作战。25岁时,他带领部队击败了主要的秦军在巨鹿战役中的力量,从而为消除暴力奠定了基础。秦始皇,可以说作为时代英雄,项羽具有自己独特的审美价值。即使他曾经与关东盟军联合杀死20万人的秦军并在包围城市的过程中投降了几次。他的政治反对派不知道该如何为征服而战,最终被刘邦的联军击败。但是,项羽即使去世,也仍然朝气蓬勃。相较于刘邦的任性,阴谋和黑帮习惯,项羽是个失败的人。英雄仍然赢得了无数同情。

In this sense, history does not simply judge heroes in terms of success or failure.

从这个意义上讲,历史并不仅仅是根据成败来判断英雄。

After Xiang Yu’s death, before moving the capital to Chang’an, Liu Bang once feasted on his officials in the Nangong Palace in Luoyang, and discussed with them the reasons for his victory or defeat with Xiang Yu. In this regard, the general Gao Qi and Wang Ling said that his majesty sent people to attack the city. The benefits of Xiang Yu are often rewarded to everyone, sharing the same benefits with the world; but Xiang Yu often wins battles but often does not give benefits, and the land does not give credit or credit, so that he makes enemies everywhere, and finally becomes a lonely man.

项羽去世后,刘邦在迁都至长安之前,曾在洛阳南宫府宴请官员,并与他们讨论成败于项羽的原因。对此,高崎将军和王玲说,his下派人进攻这座城市。项羽的利益常常得到所有人的回报,与世界分享同样的利益。但是项羽经常打仗,却常常不给人任何好处,土地也不给人以信誉,使他到处都是敌人,最后成为一个孤独的人。

While expressing partial agreement, Liu Bang also added his own opinion:

刘邦在表示部分同意的同时,还发表了自己的看法:

For a secularized era, the heroic era and aristocratic spirit that emphasized morality and faith have gone away. In the eyes of Liu Bang’s courtiers, only the secular era of the supremacy of interests is what people want at a historical turning point. Xiang Yu is heroic, but he can't win over the heroes. Therefore, although Xiang Yu is surrounded by upright gentlemen, and Liu Bang is surrounded by many villains like Chen Ping, the historical choice is still tilted to the side of profit and strategy.

在一个世俗的时代,强调道德和信仰的英雄时代和贵族精神消失了。在刘邦的臣民眼中,只有人们在历史的转折点上想要的是利益至上的世俗时代。项羽是英雄,但他无法战胜英雄。因此,尽管项羽被直立的绅士所包围,而刘邦被诸如陈平之类的恶棍所包围,但历史选择仍然偏向于利润和战略方面。

After more than 2,000 years of the Chinese Empire, Liu Bang's deceit and tactics were everywhere, and Xiang Yu's heroism became the last swan song of the Chinese classical era.

中华帝国2000多年后,刘邦的诡计和战术无处不在,而项羽的英雄主义成为了中国古典时代的最后一首天鹅之歌。

This kind of heroic spirit and aristocratic spirit does not belong to the loyalty of Confucianism to the emperor and the country, but a kind of personal aesthetic pleasure. In this sense, the era of individual heroes also abruptly ended in Xiang Yu.

这种英雄精神和贵族精神不属于儒家对皇帝和国家的忠诚,而是一种个人审美乐趣。从这个意义上说,个人英雄的时代也突然在祥羽中终结。

After Xiang Yu's death, there were still seven vassal states with different surnames in the Han Empire. In order to eradicate these forces, Liu Bang also began to attack allies one by one. A few months after he became emperor, in 202 BC, Liu Bang first tried to rebel

项羽死后,汉帝国仍然有七个姓氏不同的附庸国。为了消灭这些势力,刘邦也开始一一进攻盟友。刘邦成为皇帝几个月后,在公元前202年,刘邦首次尝试叛乱

In 198 BC, Liu Bang again abolished the State of Zhao and replaced his son-in-law,

公元前198年,刘邦再次废除了赵国,取而代之的是他的女son,

In 196 BC, Liu Bang forced a rebellion

公元前196年,刘邦强迫叛乱

Just over a month after Han Xin and Han Wangxin were killed, in the third lunar month of 196 BC, Liu Bang again designed capture

韩新和韩王新被杀后仅一个多月,在公元前196年的农历三月,刘邦再次设计了俘虏

After receiving the meat sauce of Peng Yue, the "reward" of Liu Bang, my heart was shocked.

收到刘邦的“奖励”彭岳的肉酱后,我的心震惊了。

Therefore, in the year when Liu Bang slaughtered princes and kings of different surnames wildly, in 196 BC, Liu Bang, who replaced Zang Tu as the king of Yan, was born in the new year

因此,当刘邦疯狂地屠杀不同姓氏的王子和国王时,在公元前196年,取代Z突担任阎王的刘邦在新的一年出生。

As a result, Lu Wan was forced to connect with the Huns secretly. Later, Lu Wan simply fled to the Xiongnu territory, and eventually died of the Huns.

结果,卢湾被迫秘密与匈奴交往。后来,卢婉只是逃到了匈奴领土,最终死于匈奴。

The remaining Changsha king Wu Rui was temporarily put on hold because of his weakness and Liu Bang's recurrence of arrow injuries during the crusade against Yingbo.

剩下的长沙国王吴瑞因其虚弱以及刘邦在对英博的十字军东征中再次遭受箭伤而被暂时搁置。

As a result, Liu Bang claimed that the eight princes and kings with different surnames that existed successively after the emperor and queen, ultimately only survived the Changsha king Wu Rui.

结果,刘邦声称,在皇帝和皇后之后相继存在的八位姓氏不同的王子和国王最终仅在长沙国王吴瑞那里幸存下来。

In this regard, Liu Bang was still worried before he died. He even forced the princes and ministers to hold the "White Horse Alliance" and asked them to apply the white horse blood on their lips to pledge allegiance to the Liu family:

在这方面,刘邦在死前仍很担心。他甚至强迫王子和大臣举行“白马同盟”,并要求他们在嘴唇上涂白马血,以效忠刘家:

A few months after the "White Horse League" was held in 195 BC, Liu Bang finally died in Chang'an in 195 BC after successively annihilating several princes and kings of different surnames.

在公元前195年举行“白马联盟”几个月后,刘邦在连续歼灭几位不同姓氏的王子和国王之后终于在195年死于长安。

At this time, it was only seven years after Xiang Yu cried himself.

此时,项羽哭了才七年。

Before his death, the rogue emperor once returned to his hometown of Peixian (now Fengxian, Jiangsu). He built it with his own hands and sang loudly:

流氓皇帝去世前曾回到他的故乡沛县(今江苏奉贤)。他用自己的双手建造了它,然后大声唱歌:

With regret, this grassroots emperor and Xiang Yu, who was born in a noble family, met Huangquan together.

这位基层皇帝和出生在一个贵族家庭的项羽很遗憾地遇到了黄泉。

A new era has begun.

一个新时代已经开始。

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

亚博棋牌娱乐|亚博棋牌有保障

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲亚博棋牌娱乐工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

亚博棋牌娱乐,亚博棋牌有保障版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图