专注亚博棋牌娱乐,亚博棋牌有保障行业13年
源自英伦皇室呵护
亚博棋牌娱乐,亚博棋牌有保障特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 加盟攻略 > 投资费用


亚博棋牌有保障_足协:2中国裁判或吹罚卡塔尔世界杯 1主裁1视频助理



发布日期:2021-03-16 11:28:01 发布者:Admin5  点击率:

Xinhua News Agency, Suzhou, September 27 (Reporters Xiao Shiyao and Wang Hengzhi) On the morning of the 27th, the referee conference room on the second floor of Building 8, Blue Zone, Suzhou Division of the Chinese Super League held a business summary meeting on refereeing for the 13th round of the league. Building 8 is also the residence of Beijing Guoan Club in the Suzhou Division.

新华社苏州9月27日电(记者肖世尧,王恒志)27日上午,中超联赛苏州分队蓝区8号楼二层裁判室举行业务总结会。在为联盟第13轮进行裁判时。 8号楼也是北京国安俱乐部苏州分部的住所。

At this time after the end of each round, the referees of the competition area will gather here to review the focus of the previous round.

每个回合结束后的此时,比赛区域的裁判将聚集在这里,以回顾上一回合的重点。

This meeting lasted longer than usual, and the main theme was very clear: "How should the referee better analyze the game situation, improve the overall situation, and unify the scale of the penalty." During the conversation, the referee in the Suzhou Division spoke harshly.

这次会议的持续时间比平常更长,主题非常明确:“裁判应如何更好地分析比赛情况,改善总体情况,并统一处罚标准。”谈话中,苏州分区的裁判严厉地讲话。

It was this time on the 25th that the reporter passed an application and made an exception to observe the referees' pre-match preparation meeting for the 13th round. At that preparatory meeting, the person in charge repeatedly emphasized: "It is necessary to ensure that the penalty scale is the same in a game and in the entire league."

正是在25日,记者通过了一项申请,并例外地观看了第13轮裁判的赛前准备会议。在那次筹备会议上,负责人反复强调:“有必要确保比赛和整个联盟的罚分比例相同。”

"This round is a critical battle, and the attention is very high. Be careful when you are on the hot search (weibo). I am not afraid of the hot search, but I hope everyone always reminds themselves to ensure fairness and justice, and don’t do it blindly if you are in doubt. The judgment must be accurate.” The reporter was impressed by the words of the person in charge at that time.

“这一轮是一场关键的战斗,关注度很高。在进行热门搜索(微博)时要小心。我不怕热门搜索,但我希望每个人都时刻提醒自己,以确保公平和正义,如果有疑问,请不要盲目地做。判断必须是准确的。”当时负责人的话给记者留下了深刻的印象。

Two days later, when the hot search for referees after the match between Beijing Guoan and Shanghai SIPG really appeared, the referees of the Chinese Super League were on the cusp again. This person in charge accepted an exclusive interview with a reporter from Xinhua News Agency. The voice responded.

两天后,当北京国安队和上海SIPG队的比赛之后真正出现了对裁判的热烈搜寻时,中国超级联赛的裁判又再次风靡一时。该负责人接受了新华社记者的专访。声音响起。

How to determine whether the penalty is wrong or missed? The person in charge said that after each round of competition, the referee team will submit the controversial penalty to the expert panel for consideration. The review team is composed of 7 retired referee experts, and the voting results of the review team after deliberation will determine whether the dispute is wrong or missed.

如何确定处罚是错还是遗漏?负责人说,每轮比赛后,裁判组将有争议的罚款提交专家组考虑。审核小组由7名退休的裁判专家组成,审核小组经审议后的投票结果将确定争议是对还是错。

Regardless of whether the vote is 7:0 or 4:3, as long as the judgement team determines that it is a wrong or missed judgment, it will be punished accordingly by the Chinese Football Association. If it is a penalty that seriously affects the final ranking of the league, the referee will be disqualified for the entire season.

不管投票是7:0还是4:3,只要评判小组确定这是一个错误的判断或错过的判断,中国足协都会对其进行相应的处罚。如果处罚严重影响联盟的最终排名,则裁判将在整个赛季中丧失参赛资格。

“According to FIFA’s practice, in order to ensure the smooth progress of referee enforcement, the punishment results will not be disclosed to the outside world. But what is clear is that the penalty for errors and omissions of referees within the Chinese Football Association is very strict.” The person in charge said .

“根据国际足联的惯例,为了确保裁判执法的顺利进行,处罚结果不会透露给外界。但是很明显的是,中国足协对裁判员犯错和疏漏的处罚非常严格。”该负责人说。

The person in charge said that there are currently 8 disputed penalties submitted to the panel in the two divisions of the Super League this season. Relevance in the Beijing Guoan and Shanghai SIPG competitions

负责人说,本赛季中超联赛两个分区的小组目前有8项有争议的处罚。北京国安和上海SIPG比赛的相关性

"China's football refereeing circle has a history of shame in the past, so it is understandable for fans to question the work of referees nowadays," said the person in charge. "Current referees are always vigilant about this.

这位负责人说:“中国足球裁判界过去曾有过耻辱的历史,所以如今球迷质疑裁判的工作是可以理解的。” “目前的裁判始终对此保持警惕。

The person in charge introduced that in the Super League this season, the referees will only know the specific number of matches and division of labor they whistled on the day of the match. The selection of referees is also determined through careful research by the Chinese Football Association's Disarmament Committee and the Referee Department. All these measures are to prevent referees from being interfered by the outside as much as possible.

该负责人介绍说,在本赛季的中超联赛中,裁判员只会知道比赛当天的具体比赛次数和分工。裁判的选择也由中国足协裁军委员会和裁判部通过认真研究确定。所有这些措施都是为了尽可能地防止裁判员受到外界的干扰。

"The referee team has always received the focus of the disciplinary departments of the State Sports General Administration and the Chinese Football Association. After strict review by relevant higher-level departments,

“裁判队一直受到国家体育总局和中国足协纪律部门的关注。经过有关上级部门的严格审查,

It must be admitted that the overall enforcement level of the local referees of the Chinese Super League has a certain gap compared with the high-level international referees in terms of judgment accuracy, physical fitness, game rhythm control, and VAR use. "The person in charge said.

必须承认,中国中超联赛本地裁判的整体执法水平与国际高水平裁判相比,在判断准确性,身体素质,比赛节奏控制和VAR使用方面有一定差距。 “负责人说。

In the past few years, the Chinese Super League has hired foreign referees in many competitions. Affected by the epidemic, the Chinese Super League this season is currently enforced by local referees. According to statistics, the number of local referees in the entire Chinese Super League last season was 11, and this season, the number of referees in the Suzhou Division alone reached 13.

在过去的几年中,中国超级联赛在许多比赛中都雇用了外国裁判。受流行病影响,本赛季的中国超级联赛目前由当地裁判执行。据统计,上赛季整个中国超级联赛的本地裁判人数为11人,而本赛季仅苏州分区的裁判人数就达到13人。

Under objective conditions, many young referees whistled for the first time in the Super League this year, and some referees whistled for the first time in key games.

在客观条件下,许多年轻裁判在今年的超级联赛中首次吹口哨,有些裁判在关键比赛中亚博棋牌娱乐第一次吹口哨。

Since the start of the Chinese Super League on July 25, the referees of the Chinese Super League have been isolated in the blue zone for more than 70 days. The person in charge admitted that this has brought more pressure to the referee than in the past. "The referees are closed for a long time, which will more or less increase tension."

自7月25日中国超级联赛开始以来,中国超级联赛的裁判员在蓝亚博棋牌有保障区被隔离了70天以上。该负责人承认,这给裁判员带来了比过去更大的压力。裁判长久关闭,或多或少会增加紧张气氛。

In addition, the person in charge said that most of the referees in the Super League are not professional referees. They have their own jobs and many are teachers. After the school's new semester started, some referees who could not ask for leave have left the competition area. A total of 24 referees are needed in the Suzhou Division to maintain operation, but currently there are only 21 referees left.

此外,负责人说,中超联赛的大多数裁判员都不是专业裁判员。他们有自己的工作,许多人是老师。学校新学期开学后,一些不能请假的裁判离开了比赛区。苏州分部需要总共24位裁判才能维持比赛,但目前只剩下21位裁判。

"Out of helplessness, sometimes only one referee can be arranged to be the referee first, and then VAR (Video Assistant Referee) in the next game, and there have been cases where the line referee plays two consecutive games. This is a great impact on the physical strength and energy of the referee The losses are extremely great."

“出于无助,有时只能安排一个裁判担任裁判,然后在下一场比赛中安排VAR(视频助理裁判),而且有时直线裁判连续两场比赛。这是很大的影响对裁判的体力和精力造成亚博棋牌娱乐的损失非常巨大。”

"It can be said that this season's Super League, in all aspects, is a huge test for local referees." The person in charge said, "The working group has been using various methods to protect the physical and mental health of referees. "

“可以说,本赛季的超级联赛从各个方面来说都是对当地裁判的巨大考验。”该负责人说:“工作组一直在使用各种方法来保护裁判员的身心健康。”

According to the reporter's observations in the competition area in recent days, at the rhythm of a round of competition every three days, the schedule of the referees in the competition area is very tight: the preparation meeting before the start of the game on the morning of the game, the whistleblowing of the game in the afternoon and evening; the next day after the game In the morning, it will be summarized in groups and physical training in the afternoon; on the third day, a summary meeting will be held in the morning and physical training in the afternoon; on the fourth day, VAR simulation exercises will be conducted in the morning, and the last physical training before the game will be conducted in the afternoon.

根据记者近日在比赛区的观察,在每三天比赛的节奏下,比赛区裁判的日程安排非常紧张:早上比赛开始前的准备会在下午和晚上对游戏进行举报;比赛后的第二天,上午,将在小组和体育锻炼中进行总结。第三天上午举行总结会,下午进行体育锻炼。在第四天,VAR模拟练习将在早晨进行,比赛前的最后一次体育锻炼将在下午进行。

"The working group has arranged such a full schedule to take advantage of the rare opportunity of the competition system to exercise the team as much as possible and help the referees improve their level." The person in charge said. "In the past, referees in the league played the game and left. They would not get along with each other day and night to reflect, communicate and summarize. There are good ways to share. If there is a problem, it can be corrected in time. Reduce the possibility of making mistakes in the future."

“工作组安排了如此全面的时间表,以利用比赛系统的难得机会来尽可能地锻炼球队,并帮助裁判提高水平。”负责人说。 “过去,联盟中的裁判在比赛中走了。他们不会日夜相处以反映,交流和总结。有很好的分享方式。如果有问题,可以纠正。及时。减少将来犯错误的可能性。”

"We also hope to provide referees with a learning platform so that they can grow under pressure. The development of the Chinese Super League requires a high-level local referee team." The person in charge said.

“我们还希望为裁判员提供一个学习平台,使其能够在压力下成长。中国超级联赛的发展需要一支高水平的地方裁判员队伍。”负责人说。

"The first stage of the Chinese Super League is coming to an end. We will use the interval to summarize the problems and shortcomings and avoid repeated mistakes. In the second stage, we will further strengthen business learning and ideological guidance, and make every effort to ensure the law enforcement of the Chinese Super League. Ensure that the league is fair, just, exciting and orderly."

“中国超级联赛的第一阶段即将结束。我们将利用这段时间总结问题和缺点,避免重复犯错。第二阶段,我们将进一步加强商业学习和思想指导,并尽一切努力确保中国超级联赛的执法。确保超级联赛公正,公正,令人兴奋和有秩序。”

The person in charge also said that although the overall level of Chinese referees still needs to be improved, there are also individual referees who have performed well in AFC games before and entered the AFC's field of view.

该负责人还表示,尽管中国裁判的整体水平仍有待提高,但也有个别裁判曾在亚足联比赛中表现出色,并进入了亚足联的视野。

The person in charge said.

负责人说。

"It has always been one of our goals to train high-level international referees who can punish the World Cup. To this end, we still have a long way to go."

“训练能够惩罚世界杯的高水平国际裁判一直是我们的目标之一。为此,我们还有很长的路要走。”

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

亚博棋牌娱乐|亚博棋牌有保障

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲亚博棋牌娱乐工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

亚博棋牌娱乐,亚博棋牌有保障版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图